Josh Groban Italian Forum

Chess

« Older   Newer »
  Share  
jiujiu
view post Posted on 23/6/2008, 14:34




Un musical creato dai due membri del famoso gruppo ABBA Benny Andersson e Bjorn Ulvaeus e con i testi di Tim Rice, una storia d'amore, di guerra e di strategia su un campo da gioco davvero particolare.. la scacchiera! :P

image

dal libretto del programma del concerto di Chess alla Royal Albert Hall

Sinossi

Atto primo - Merano, 1979

E' la fine degli anni settanta, all'apice della Guerra Fredda.
A Merano, una città italiana nel Tirolo, sta per svolgersi un campionato mondiale di Scacchi.
Il campione Uscente, Frederick Trumper, viene dagli Stati Uniti; lo sfidante, Anatoly Sergievsky, dall'Unione Sovietica, una federazione lontana ancora più un decennio dalla disfatta.
I due giocatori sono entrambi supportati da una falange di sostenitori, alcuni per motivi politici oltre che sportivi.
Il gruppo di Freddie è guidato dalla sua amante Ungherese di vecchia data, Florence Vassy. Il suo gruppo include pure il suo agente commerciale, Walter de Courcy.
La delegazione di Anatoly è guidata da Alexander Molokov, evidentemente sotto il diretto controllo del suo governo, incaricato di ottenere più capitale per l'Unione possibile da questo Campionato. Questo importante evento sportivo e cerebrale sarà controllato in maniera inflessibile ( almeno dal suo punto di vista) dall' Arbitro.
Lui richiama alla mente le origini e la storia dell'antico gioco degli scacchi ( THE STORY OF CHESS), e annuncia l'inizio dell'evento e da il benvenuto a Merano al mondo intero.
I cittadini di Merano, semplici padroni di casa di fronte alla contesa della propaganda della Guerra Fredda, non vedono l'ora di mostrare le meraviglie della loro città ( MERANO) ad un pubblico mondiale.
L'innocente manifestazione è bruscamente interrotta dall'arrivo di Trumper e il suo gruppo ( WHAT A SCENE! WHAT A JOY!).
Freddie è dichiaratamente felice di interpretare il ruolo del cattivo nella ormai prossima competizione, sapendo che le controversie alla John McEnroe sono una buona pubblicità.
I cittadini di Merano portano a termine coraggiosamente il loro inno di esaltazione a loro stessi.
Nella loro stanza d'albergo, Freddie e Florence discutono la reazione dei giornali alle sue tattiche aggressive ( COMMIE NEWSPAPERS).
Florence gli chiede di abbassare il tono riguardo le sue opinioni Anti-Sovietiche alla prossima conferenza stanpa, ma alla riunione della stampa, Freddie perde presto il controllo con i giornalisti internazionali e picchia un reporter.
Florence è sgomenta ma indefessamente prende le difese del suo uomo dopo la sua uscita di scena. Nei loro alloggi, Sergievsky e Molokov hanno assistito in televisione al comportamento incostante di Trumper. Molokov pensa che Freddia stia andando fuori di testa; Anatoly vede un avversario brillante che compie delle mosse davvero intelligenti e che distraggono prima della partita ( ANATOLY AND MOLOKOV). Molokov indica che Florence è la chiave per indebolire Freddie - Anatoly vuole semplicemente lavorare alle sue mosse e manda Molokov a sbrigarsela.
Una volta solo, Anatoly riflette sulla sua straordinaria situazione (WHERE I WANT TO BE).
I preparativi prima della partita si stanno scaldando e i delegati di entrambe le parti si riuniscono alla via del Campionato per incontrarsi e salutarsi (DIFFICULT AND DANGEROUS TIME).
Difficilmente in grado di mantenere rapporti amichevoli, i rivali vengono messi in riga dall' Arbitro che pone delle regole sul campo ( THE ARBITER) e porta tutti a celebrare il grande gioco ( HYMN TO CHESS). Walter de Courcy è principalmente interessato ai possibili sviluppi commerciali della grande occasione e presenta una selezione di prodotti legati agli scacchi in volgare contrasto con le solenni parole dell'Arbitro (MERCHANDISERS). Quindi presenta il Campionato al mondo in televisione. La prima partita del campionato comincia (CHESS # 1 ). I giocatori diventano sempre più agitati e alla fine Trumper tira in aria la scacchiera ed esce di scena furibondo. Caos. L'arbitro tenta di recuperare l'ordine e stabilisce in fretta un meeting tra i due secondi, Molokov e Florence, al quale Anatoly, non essendo uscito dalla Hall, partecipa( QUARTET/ A MODEL OF DECORUM AND TRANQUILLITY).
Florence difende fedelmente Freddie dale critiche di entrambi i Russi, ma c'è calore nei suoi scambi con Anatoly. Florence e Molokov si incontrano nuovamente in albergo ( FLORENCE AND MOLOKOV). Sono entrambi chiaramente ansiosi che la partita riprenda, ma presto scoppia tra loro una discussione accesa.
Florence chiarisce a Molokov quanto lei disprezzi i Russi per quello che hanno fatto nel 1956 all'Ungaria e alla sua famiglia quando aveva 5 anni - lei e sua madre furono costrette ad abbandonare il loro paese, suo padre scompare e viene dato per morto. Infine ritornano alla discussione principale e si accordano affinchè i due giocatori abbiano un incontronon ufficiale alla Mountain Inn locale.
Freddie non è colpito dai negoziati di Florence ed è molto più preoccupato dal fatto che Walter userà questa sua uscita per aumentare i suoi prezzi. Accusa Florence si aver familiarizzato troppo con gli avversari, in particolare con Anatoly. Questo porta ad una brutta lite ( 1956 - BUDAPEST IS RISING).
Florence è distrutta dalla cattiveria di Freddie e si ritrova a pensare, troppo cinicamente, ad ogni aspetto della propria vita ( NOBODY'S SIDE).
Comunque spera ancora che qualcosa possa essere salvato dalla partita e s dirige in montagna per il meeting. Così fa anche Anatoly, ma non c'è traccia di Freddie. La conversazione imbarazzata tra Florence e Anatoly si sviluppa gradualmente in qualcosa di molto più intimo ( MOUNTAIN DUET). E' chiaro che si stanno innamorando l'uno dell'altra.
Freddie arriva improvvisamente nel peggior momento possibile. Disgustato da ciò che vede, rivela che ha negoziato per un accordo migliore, ch ritornerà alla scacchiera e che non dovranno essere più amici - non è chiaro se si stia riferendo ad Anatoly o a Florence.
La partita riprende (CHESS # 2).
Nei giorni seguenti, Anatoly si riversa in una virtualmente inespugnabile serie di cinque vittorie ad una. Sono necessarie sei vittorie per assicurarsi il titolo.
Freddie è un uomo distrutto e prima di quello che potrebbe ben essere l'ultima sfida, ha un ultimo faccia a faccia con Florence (FLORENCE QUITS).
Al momento di presentarsi per la partita del giorno dopo, Freddie manda una nota regalando la vittoria ad Anatoly. Ma il vero momento di tensione è la completamente inaspettata notizia che il nuovo campione mondiale di scacchi è scomparso e sta cercando asilo politico ad Ovest.
Anatoly, con Florence, si rivolgono al consolato Britannico per disertare ( EMBASSY LAMENT). Mentre lui combatte contro la burocrazia, costretto ad ammettere che sta lasciando una moglie e dei figli a Mosca, Florence si sforza di capire cosa l'ha spinta a compiere una mossa che le cambierà la vita con un uomo che conosce a malapena ( HEAVEN HELP MY HEART). All'improvviso la stampa raggiunge Anatoly, ovviamente messa sulla pista giusta da Walter. Anatoly nega di voler disertare il suo paese (ANTHEM).

Atto secondo-Bangkok,1980

Un anno è passato e il torneo si è spostato a Bangkok, Tailandia. Anatoly deve difendere il titolo contro un nuovo sfidante, un altro giocatore russo, Leonid Viigand, controllato nuovamente da Molokov e compagnia. Freddie, ormai ritiratosi come professionista, è presente questa volta come cronista televisivo.
Freddie sembra rilassato riguardo al fatto di non essere un giocatore e indifferente all'ambiguo fascino della città, in netto contrasto, non solo musicalmente, con Merano ( ONE NIGHT IN BANGKOK).
Walter e Freddie fanno l'anteprima del nuovo campionato in televisione.
Gli incontri prendono il via. Anatoly vince il primo ma sembra distratto quando perde il secondo. Rivela a Florence che il motivo principale del suo disagio e la presenza del vecchio rivale, Trumper. Lei lo rassicura che Freddie è a Bangkok solo per denaro non perchè vuole interferire con le loro vite. Ma c'è una notizia ancora più preoccupante - la moglie di Anatoly, Svetlana, sta venendo a Bangkok ( ONE MORE OPPONENT - YOU AND I).
Ecco piantati i primi semi del dubbio nella loro relazione. Nel frattempo Molokov è in giubilo, convinto che il suo gruppo abbia un vincitore grazie a VIIGand- non solo un ottimo giocatore, ma uno che non è distratto da problemi personali come lo sarà Anatoly all'apparire della moglie sulla scena (THE SOVIET MACHINE).
Convenientemente per Molokov, Walter ha programmato una intervista televisiva per Anatoly che contiene non pochi shock per il Campione del mondo, il primo proprio l'intervistatore, Freddie Trumper. Il secondo è che hanno un video di Svetlana da mostrargli. Dopo una serie di domande personali sempre più prive di tatto e abusive, Anatoly abbandona lo studio ( THE INTERVIEW). Diventa evidente che Walter e Molokov sono in combutta quando discutono del successo dell'intervista e di un patto riguardante lo scambio di personale, dipendente dalla sconfitta e dal rientro di Anatoly.
Svetlana Sergievsky è triste e sola a Bangkok, ma lei non è semplicemente la moglie sofferente da tempo. Lei sente che ci deve essere ancora un futuro per lei aldilà di Anatoly (SOMEONE ELSE'S STORY).
Le trame si intrecciano mentre tutti i protagonisti fanno le loro mosse in un contesto che adesso oscura quello della scacchiera (THE DEAL/ NO DEAL). L'arbitro tenta inutilmente di mantenere il controllo della situazione. Molokov preme su Svetlana per riportare Anatoly a casa e marito e moglie hanno un incontro imbarazzato. Walter de Courcy sconvolge Florence con la notizia che suo padre non era stato ucciso a Budapest ma è stato in una prigione sovietica per trenta anni. E sarebbe tra i tanti a cui sarebbe concesso di spostarsi verso Ovest se i risultati dell'attuale campionato di scacchi fossero quelli sperati. Anatoly deve perdere e ritornare a Mosca.
Florence non sa se credergli o meno. Walter comunica a Molokov che Florence farà come desiderano, ma per assicurarsene, chiede aiuto anche anche a Freddie. I tentativi di Freddie di far mollare la partita ad Anatoly in cambio della salvezza di Florence sono resi vani da Anatoly stesso e la cosa peggiore, almeno dal punto di vista di Freddie, è che pure Florence lo congeda con disprezzo.
Freddie, rifiutato da Florence, disprezzato da Anatoly, usato dai politici, alla fine crolla (PITY THE CHILD). La maschera di arroganza e di spavalda fiducia in sè stesso viene strappata via. Altrettando tristi, ma senza mancanza di auto-controllo, moglie e amante cantano dell'uomo che entrambe amano (I KNOW HIM SO WELL).
Ma la partita di scacchi deve comunque continuare. Anatoly è sfuggito temporaneamente al suo tumultuo domestico e sta tentando di riportare la sua mente sulla scacchiera, allenandosi sulle sue mosse in solitudine in un parco di Bangkok. All'improvviso trova Freddie in piedi vicino a lui. Anatoly è sorpreso nel constatare che tutto ciò che il suo ex rivale vuole discutere sono gli scacchi. Freddie indica una debolezza che ha individuato nel gioco di Viigand (TALKING CHESS).
Il punteggio è cinque pari e sia Anatoli che Viigand sono ad un punto dalla vittoria. Tutti si aspettano che la recente perdita di forma di Anatoly continui e che Viigand diventi presto il nuovo campione. Mentre tutti i grandi giocatori di scacchi di ogni epoca vengono ricordati, ogni aspetto della vita complicata di Anatoly lo circonda.
E' assalito dai suoi drammi politici e personali; da Florence, Svetlana, Molokov e da Viigand.
L'unico modo in cui può essere onesto verso sè stesso è giocare al gioco per cui ha una abilità suprema. Come Freddie, inizia a redimersi attraverso gli scacchi (ENDGAME).
Trionfa, contro tutte le aspettative.
Florence e Anatoly prendono coscienza che il loro tempo insieme è finito, anche se il loro amore non lo è (YOU AND I). Deve ritornare a casa, ma ritorna alle sue condizioni, ancora un campione. Spera di aver salvato il padre di Florence.
Dopo la sua uscita di scena, Walter si avvicina timidamente a Florence con più informazioni riguardo suo padre...

***

appena posso metto testi e foto varie! :)
 
Top
sissicat
view post Posted on 23/6/2008, 15:05




aahhhh Jiu te l'ho mai detto quanto ti voglio bene?????

:abbracc: :abbracc: :abbracc:

grazie mille per la traduzione tesoro!!!!!

e' da un po' che anch'io volevo tradurre quella trama del libretto,pero' non ho mai tempo e poi il mio inglese non e´cosi´buono come il tuo e ci metto un'eternita' :wacko: :D .....quindi grazie infinite!!!!


e' dall'anno scorso che mi interesso a questo musical (da quando ho visto i video del concerto di Josh del 2003) e ogni volta che sento le canzoni mi piacciono sempre di piu`!!!
questa ultima versione di Londra e' un po' diversa da quella del 2003 e ci sono canzoni nuove per me,che non avevo mai sentito e sono bellissime pure quelle!

ho raccolto quasi tutti i testi delle canzoni e pian piano mi piacerebbe tradurle tutte......se ti va di darmi una mano ti sarei grata tutta la vita :lol:




PS: quando ho scoperto che il primo atto del musical si svolge a Merano (che dista 1 ora da dove abito io),sono rimasta troppo sorpresa!!!! :B):

PPS: messaggio per la nostra (((Candy))) :
vedi che anche Josh "conosce" Merano e chissa' che una volta o l'altra non decida di venire a visitarla :lol:
 
Top
jiujiu
view post Posted on 23/6/2008, 15:13




CITAZIONE
aahhhh Jiu te l'ho mai detto quanto ti voglio bene?????

:abbracc: :abbracc: :abbracc:

anche io ti voglio tanto bene! :abbracc: ed è stato un piacere..l'ho tradotto nelle pause dello studio ieri :P così mi sono fatta un cultura su questo musical :wub:
CITAZIONE
questa ultima versione di Londra e' un po' diversa da quella del 2003 e ci sono canzoni nuove per me,che non avevo mai sentito e sono bellissime pure quelle!

penso che nel 2003 non abbiano fatto la versione completa,ma appunto un concerto con delle highlights :occhilucidi:

CITAZIONE
ho raccolto quasi tutti i testi delle canzoni e pian piano mi piacerebbe tradurle tutte,se ti va di darmi una mano ti sarei grata tutta la vita :lol:

passameli e vedrò di avere qualche pausa in più tra un capitolo e un altro dei miei libri ;)
CITAZIONE
PS: quando ho scoperto che il primo atto del musical si svolge a Merano (che dista 1 ora da dove abito io),sono rimasta troppo sorpresa!!!!

:eheh:
 
Top
sissicat
view post Posted on 23/6/2008, 18:53




CITAZIONE
penso che nel 2003 non abbiano fatto la versione completa,ma appunto un concerto con delle highlights

sai ormai mi sono fatta sul serio una cultura su questo musical :P e ho visto che ha una storia piuttosto travagliata,nel senso che ne hanno fatte diverse versioni e ognuno ha aggiunto o tolto canzoni :blink: (con un pò disappunto di Tim Rice......);
la versione originale è quella inglese,poi ne hanno fatta una a Broadway,poi una svedese,una danese e una australiana :wacko: e quella di Londra di quest'anno è quella più vicina alla versione originale inglese di Time Rice,però hanno aggiunto anche alcune canzoni tipo "someone else's story","one opponent","talking chess" delle altre versioni (per mia grande felicità,perchè sono canzoni davvero molto belle :wub: e completano di più la storia)

CITAZIONE
passameli e vedrò di avere qualche pausa in più tra un capitolo e un altro dei miei libri ;)

oltre ai testi ho trovato proprio il libretto del musical con anche il testo parlato :woot: che mi aiutato molto a capire quello che i cantanti dicono;appena ho un pò di tempo lo posto qui al forum e poi vedi tu se ti và di tradurre qualcosa ((((Jiu)))),io pian piano me lo voglio tradurre tutto e se hai piacere a darmi una mano,ti ringrazio infinitamente già da ora :abbracc: (ovviamente senza fretta eh......)

CITAZIONE
PS: quando ho scoperto che il primo atto del musical si svolge a Merano (che dista 1 ora da dove abito io),sono rimasta troppo sorpresa!!!!

CITAZIONE
:eheh:

giuro :D ,l'idea di avere Anatoly qui a due passi :o:
(Anatoly=Josh Groban ovviamente :P )......hhhmmm :lol:
 
Top
jiujiu
view post Posted on 25/6/2008, 10:30




CITAZIONE
la versione originale è quella inglese,poi ne hanno fatta una a Broadway,poi una svedese,una danese e una australiana :wacko: e quella di Londra di quest'anno è quella più vicina alla versione originale inglese di Time Rice,però hanno aggiunto anche alcune canzoni tipo "someone else's story","one opponent","talking chess" delle altre versioni (per mia grande felicità,perchè sono canzoni davvero molto belle :wub: e completano di più la storia)

queste erano presenti anche nel cd originale, ma poi hanno ridimensionato spesso..sono contenta che abbiano reintegrato tutto, concordo con te ne dire che sono splendide canzoni!! :occhilucidi: specie someone else's story... :wub:
CITAZIONE
oltre ai testi ho trovato proprio il libretto del musical con anche il testo parlato :woot:

a meeee!!!! :woot: comunque tradurre per me è un piacere, passami tutto e farò del mio meglio, ovviamente con calma ;)
 
Top
sissicat
view post Posted on 28/6/2008, 13:12




CITAZIONE
queste erano presenti anche nel cd originale, ma poi hanno ridimensionato spesso..sono contenta che abbiano reintegrato tutto, concordo con te ne dire che sono splendide canzoni!! :occhilucidi: specie someone else's story... :wub:

Jiu,le ultime due si,ma "someone else's story" io ho letto che l'hanno aggiunta nella versione di Broadway :unsure:
 
Top
jiujiu
view post Posted on 28/6/2008, 18:54




uhm...ho trovato le track lists..hai ragione! devo darmi una regolata con le varie versioni! :P

Chess (1984 Original London Concept Album)

Disc: 1
1. Merano
2. Russian and Molokov: Where I Want to Be
3. Opening Ceremony
4. Quartet (A Model of Docorum and Tranquilty)
5. American and Florence: Nobody's Side
6. Chess
7. Mountain Duet
8. Florence Quits
9. Embassy Lament
10. Anthem

Disc: 2
1. Bangkok/One Night In Bangkok
2. Heaven Help My Heart
3. Argument
4. I Know Him So Well
5. The Deal (No Deal)
6. Pity The Child
7. Endgame
8. Epilogue: You And I/The Story Of Chess

Chess (1988 Original Broadway Cast)

1. Prologue
2. Story of Chess
3. Where I Want to Be
4. How Many Women
5. Chess Hymn
6. Quartet (A Model of Docorum and Tranquilty)
7. You Want to Lose Your Only Friend?
8. Someone Else's Story
9. On Night in Bangkok
10. Terrace Duet
11. Nobody's Side
12. Anthem
13. Hungarian Folk Song
14. Heaven Help My Heart
15. No Contest
16. You and I
17. I Know Him So Well
18. Pity the Child
19. Lullaby
20. Endgame
21. You and I (Reprise)
 
Top
sissicat
view post Posted on 29/6/2008, 15:07




CITAZIONE
uhm...ho trovato le track lists..hai ragione! devo darmi una regolata con le varie versioni!

:lol: ((((Jiu))))
 
Top
sissicat
view post Posted on 7/7/2008, 19:10




CITAZIONE (jiujiu @ 25/6/2008, 11:30)
a meeee!!!! :woot: comunque tradurre per me è un piacere, passami tutto e farò del mio meglio, ovviamente con calma ;)

((((Jiu)))) adesso vedo come fare a passarti il file doc. ^_^


CITAZIONE
uhm...ho trovato le track lists..hai ragione! devo darmi una regolata con le varie versioni!

comunque anche io avevo fatto un pò di confusione :P,perchè "Someone else's story" è nella versione di Broadway,ma le altre due che avevo citato (e che non avevo mai sentito) sono della versione danese e non quella originale :wacko: :lol:



carissima Jiu,proseguo con il lavoro che hai iniziato tu e metto la lista delle canzoni e delle scene dei due atti :)
( e poi pian piano metterò i testi delle canzoni.....)

image


image


image

Edited by sissicat - 7/7/2008, 22:31
 
Top
:-)_anto
view post Posted on 7/7/2008, 22:59




A furia di vedere le immagini e di leggere i vostri commenti inizio ad essere curiosa :D
 
Top
jiujiu
view post Posted on 7/7/2008, 23:20




CITAZIONE
proseguo con il lavoro che hai iniziato tu e metto la lista delle canzoni e delle scene dei due atti :)
( e poi pian piano metterò i testi delle canzoni.....)

grazie dani! :)
CITAZIONE
A furia di vedere le immagini e di leggere i vostri commenti inizio ad essere curiosa :D

:P allora tra qualche minuto passa nella sezione privata... :firulì:
 
Top
sissicat
view post Posted on 8/7/2008, 13:34




QUOTE (:-)_anto @ 7/7/2008, 23:59)
A furia di vedere le immagini e di leggere i vostri commenti inizio ad essere curiosa :D

bene bene (((Anto))),ne sono felicissima ^_^

io all'inizio non sapevo nemmeno che esistesse questo musical (conoscevo solo la canzone degli Abba "I know him so well",che avevo gia' sentito,ma che non sapevo fosse di questo musical),ma dopo essere diventata fan di Josh,mi sono imbattuta in alcuni video su youtube tratti dal concerto fatto a New York nel 2003,dove Josh faceva sempre la parte di Anatoly Sergievsky e sono rimasta cosi´ :o:

sono riuscita poi a recuperare una coppia pirata :ph34r: del concerto e me ne sono innamorata :)
quando ho sentito che quest'anno l'avrebbero fatto nuovamente a Londra con Josh,non ci potevo credere :woot:

Josh e´semplicemente fantastico in tutti e due i concerti :wub: .....e mi piace un sacco vederlo recitare oltre che cantare....e le canzoni sono tutte davvero molto belle,almeno a me piacciono tanto!


se un giorno hai tempo e voglia di ascoltarne qualcuna,secondo me non te ne pentirai ;)

nella sezione privata del forum,Jiu ha postato tutti gli audio del concerto (o se preferisci posso passarti io qualche canzone singola....) e nella sezione video ci sono anche alcuni video (e altri ho intenzione di aggiungerli....)

pian piano mi sono ripromessa di postare anche tutti i testi delle canzoni e le relative traduzioni,cosi´per chi non sa bene l'inglese ed e' interessato alla storia la puo' seguire meglio :)




 
Top
:-)_anto
view post Posted on 8/7/2008, 13:51




Grazie, appena posso le ascolto e mi vedo i video :)
 
Top
sissicat
view post Posted on 8/7/2008, 16:32




okay ^_^ e se hai bisogno di consulenza io e Jiu siamo a completa disposizione :D
 
Top
sissicat
view post Posted on 13/7/2008, 22:21




inizio a postare alcuni testi che avevo già tradotto mesi fa :)

come riportato nella trama (che Jiu ha anche tradotto),in questa canzone Florence e Svetlana,rispettivamente amante e moglie,cantano dell'uomo che entrambe amano (Anatoly)

bellissimo duetto :wub:


I KNOW HIM SO WELL - IO LO CONOSCO COSI’ BENE


FLORENCE

Nothing is so good it lasts eternally (niente è così bello che dura in eterno)
Perfect situations must go wrong (situazioni perfette devono andare a finire male)
But this has never yet prevented me (ma questo non mi ha mai trattenuto)
Wanting far too much for far too long (dal volere troppo per troppo tempo)
Looking back I could have played it differently (guardando indietro avrei potuto fare le cose in maniera differente)
Won a few more moments, who can tell? (essere riuscita a conquistare qualche momento in più con lui,chi lo può dire?)
But it took time to understand the man (ma c’è voluto tempo per capire l’uomo)
Now at least I know I know him well (adesso almeno so di conoscerlo bene)

Wasn't it good? (non è stato bello?)



SVETLANA
Oh so good (oh così bello)


FLORENCE
Wasn't he fine? (e lui non era bello?)


SVETLANA
Oh so fine (oh così bello)


FLORENCE
Isn't it madness? (non è una pazzia)


BOTH (entrambe)
He can't be mine? (che lui non può essere mio?)


FLORENCE
But in the end he needs a little bit more than me (ma alla fine lui ha bisogno di qualcosa in più di me)
More security (più sicurezza)


SVETLANA
He needs his fantasy and freedom (lui ha bisogno della sua fantasia e libertà)


FLORENCE
I know him so well (io lo conosco così bene)


SVETLANA
No one in your life is with you constantly (nessuno nella vita è sempre costantemente con te)
No one is completely on your side (nessuno è completamente dalla tua parte)
And though I move my world to be with him ( e nonostante io muova il mio mondo per stare con lui)
Still the gap between us is too wide (la voragine tra noi due è ugualmente troppo ampia)
Looking back I could have played it differently (guardando indietro avrei potuto fare le cose in maniera differente)


FLORENCE
Looking back I could have played things some other way (guardando indietro avrei potuto fare le cose in qualche altra maniera)


SVETLANA
Learned about the man before I fell (averlo conosciuto meglio prima di innamorarmi)


FLORENCE
I was just a little careless maybe (forse sono stata un pò troppo incurante)


SVETLANA
But I was ever so much younger then (però allora ero molto più giovane)


FLORENCE
Now at least I know him well (adesso almeno lo conosco bene)


SVETLANA
Now at least (adesso almeno)


BOTH
I know I know him well (so che lo conosco bene)


SVETLANA
Wasn't it good? (non è stato bello ?)


FLORENCE
Oh so good (oh così bello)


SVETLANA
Wasn't he fine? (e lui non era bello?)


FLORENCE
Oh so fine (oh,così bello)


SVETLANA
Isn't it madness (non è una pazzia)


BOTH
He won't be mine? (che lui non sarà mio?)

Didn't I know how it would go?
(non lo sapevo come sarebbe andata a finire?)
If I knew from the start (ma se già lo sapevo fin dall’inizio)
Why am I falling apart? (perchè ora sto cadendo a pezzi?)


SVETLANA
Wasn't it good? (non è stato bello ?)
Wasn't he fine (e lui non era bello?)


FLORENCE
Isn't it madness (non è una pazzia)


BOTH
He won't be mine? (che lui non sarà mio?)


FLORENCE
But in the end he needs a little bit more than me (ma alla fine lui ha bisogno di qualcosa in più di me)
More security (più sicurezza)


SVETLANA
He needs his fantasy and freedom (lui ha bisogno della sua fantasia e libertà)


FLORENCE
I know him so well (io lo conosco così bene)


SVETLANA
It took time to understand him (c’è voluto tempo per capire lui)


BOTH
I know him so well (io lo conosco così bene)




Edited by sissicat - 27/7/2008, 19:21
 
Top
48 replies since 23/6/2008, 14:34   986 views
  Share